当前位置:首页>外语学习 > 英语学习

英语学习

返回首页》

“听、说、译”三位一体英语听力教学的改革策略

发布者:zhanglaoshi        发布时间:2019-08-21 11:22:22

“听、说、译”三位一体英语听力教学的改革策略

作者:尹虹霓来源:《知识文库》2018 年第 17 期

随着我国国力的快速发展以及英语教学改革的深入,听力教学的诸多问题日益凸显,听力教学改革势在必行,外语教学的根本目的就是培养学生准确交流表达信息的能力,本文在阐述 “听、说、译”三位一体英语听力教学改革的必要性的同时,提出三位一體英语听力教学改革策略。阐明三位一体的开放性动态模式,不仅相互结合而且相互协同。

1 “听、说、译”三位一体英语听力教改模式的必要性

1.1 语言的性质决定了“听、说、译”相互结合的必要性

1)听说结合的必要性:语言是人们最基本的交流工具,语言学习的目的是为了交际。

在日常交际中,人们通过说来表达自己的思想和情感、通过听来明白交际的信息,听说的过程不是孤立的,在交际的过程中相辅相成,密不可分。听和说相互促进,共同实现交际的目的。听与说都要调动已知的生活经验和知识储备来表达、推断和预判。说,属于传达信息;

听,属于接收信息。语言的传达是以接收为基础的,而传达则是对语言有效接收的验证。准确的语言接收是高质量语言交流的保证。语言的传达和接收是语言交际的不同的两个方面,这两个方面缺一不可,否则交际就会产生障碍和错误。以交流为目的的大学英语教学更加体现学生 “听、说、译”结合的综合能力。

传统听力教学的听和说是严重脱节的,教师通过录音机和试卷完成标准答案,教师灌输给学生很多的知识,却忽视了学生说和听的能力培养,知识在传达的过程中很难实现技能的形成。知识的传授是以“懂得”和“不懂得”为目的,而说是需要融会贯通的,它是以“会”和“不会” 为目的。能熟练使用语言才是大学英语教学的目的,而知识的传授是达到这个目的的手段。听说结合要求大学英语教师在深入挖掘教材的基础上,对知识点重新梳理、删减、整合和重新组合。使听力教学产生说的产生性练习,学生在接收语言信息的基础上,对语言的信息进行理解消化从而传达出符合情境的交际信息,最大限度的让学生在听和说的情境中进行口语表达,从而验证学生的听说能力。

2)听译结合的必要性:随着我国对外交流和贸易的飞速发展,听译在跨文化交际的过程起着越来越重要的作用,对学生跨文化交际的综合能力提出了更高的要求。大学作为培养跨文化交际人才的主要阵地,听力教学要更符合时代的需要。学生对语言信息的准确把握是今后准确听译的前提。

推荐文章
最近更新
返回顶部